名前の由来
<PORT OF CALL>ってどんな意味?
外来語が氾濫する日本ですが、あんまりピンと来ない英語です。
英語の辞書で調べると・・・・・
(船の)寄港地。(人の)旅行途中の立ち寄り先、よく訪れる場所。
と、言う意味。
海が好きなのと、色んな人が立ち寄って音楽を聴いて行って
ほしいな、ってのと、あと、知り合いからバンド名をつける時は
「半濁点」をつけると長く続くバンドになる。。と聞いたから。
半濁点てのは、「ぱ」とか「ぴ」とか「ぷ」とか「ぺ」とか「ぽ」!
の事ですよ。
ホントかウソかわからん話をなんとなく信じて「ぽ」-と・おぶ・こーる。
と、つけた訳です。
でも、そのジンクスもあながちウソでもなかったなあ。
だって、もうPOCは8年も続いてるんですからね。。。
日本人にはあまり馴染みのない英単語ですが、
前にアメリカ人の友達に
「今度、PORT OF CALL、ライヴするから見に来てよ」と、言ったら
「そうかい、で、PORT OF CALLって、どこの港でライヴするの?」と
聞かれた事がありました。
英語圏の人には普通の単語なんやなあ・・としみじみしたよ。
きっと、日本語感覚では「阪神高速」とか「バス停」とか
そんな感じの名前なんかもなあ。。。
「音楽」カテゴリの記事
- 晴ればれ☆新開地(2009.05.11)
- ライヴのお知らせ(2009.04.20)
- あけましておめでとうございます(2009.01.01)
- 雨のクリスマスライヴ at FLEX(2008.12.27)
- Live at FLEX~12/21(日)(2008.12.14)
へぇ~ そうなんやぁ~
半濁点を付けると永く続くバンドになるのね!?
「あい、らいく、、、まんでぃ、、、」
・・・アカンしっ!(笑)
投稿: ILM@YUKARI | 2006年2月13日 (月) 02時57分
yukariさんへ
大丈夫!
濁点もいいかもしれませんよ☆
あい、らいく、まん「で」い!!
永く続きますよ~(~o~)
投稿: Hitomi | 2006年2月13日 (月) 20時19分